Болгарский язык - с улыбкой о серьезном — Всё о Болгарии - Bulhouse

Обратный звонок

Ваше имя
Ваш телефон
Удобное для звонка время

Оставить заявку

Ваше имя
Ваш E-mail
Ваш телефон
Ваш запрос

Ваша заявка принята к рассмотрению!

+359-887-623-625
+359-885-202-202
заказать обратный звонок

Болгарский язык - с улыбкой о серьезном

Болгарский язык - с улыбкой о серьезном

Большинство русскоговорящих туристов, приезжающих в Болгарию, самонадеянно полагают, что, поскольку болгарский язык-славянский, то понимать его не составит никакого труда.

Да, несомненно, есть люди с феноменальными способностями к языкам, которые могут на лету схватывать смысл разговора на заморском  языке в первый же день пребывания в стране.

Есть и такие, которые считают, что местный язык – это проблема местного населения и дело абсолютно излишнее и неинтересное.

Остальным, особенно тем, кто решил проводить в Болгарии много времени, работать, заниматься бизнесом и интегрироваться в общество,  приходится признать, что с болгарским языком все не так-то просто.

Одно дело – понять смысл написанного в газете, совсем другое – хоть что-нибудь разобрать из оживленного диалога  местных тетенек, или, тем более, из небрежных отрывистых междометий в разговоре подростков. Хотя бы для того, чтобы не попасть в неловкое положение.

Понять писъменный язык не так трудно – привычная  кириллица, сдобренная обилием твердых знаков, мешающихся и путающихся перед глазами неопытного читателя.  Пожалуйста, знакомьтесь - это Ъ – Большой Эр, звучащий  средне между «ы» и «а».

Кроме этого, смущает буква Щ, придающая словам тяжеловесность и размах– пока не привыкнешь, что она читается как «шт». Остальные буквы и звуки вполне привычны для русского уха и глаза. На первых порах вам может не хватать  Э, Ы, Ë, но со временем это проходит.

Плюс и минус болгарского языка – отсутствие падежей. Слова в выражениях управляются   предлогами и с помощью определительных членов «ът», «та»,  «то», которые добавляются в конце существительных и в которых часто путаются и сами болгары, если только они не профессиональные лингвисты.

На самом деле, в болгарском и русском языках много общих слов славянского происхождения. Некоторые из них даже  имеют одинаковое значение. Кроме этого, болгарский язых приправлен гремучей смесью  из турецких и греческих слов и  элегантно припудрен французскими, английскими и немецкими.

Вот небольшой набор слов, перевод которых на русский может показаться неожиданным.

 Майка - мать

Булка - невеста

Перде - занавеска

Кака – уважительное обращение к старшей сестре

Направо - прямо

Живот - жизнь

Гора - лес

Грозен – некрасивый

Страшен – кроме того, о чем вы подумали – суперский, восхитительный

Рокля - платье

Стол – стул

Маса - стол

Банка - банк

Закуска - завтрак

Конец - нитка

Клюка  - сплетня

Обноски -  хорошие манеры

Чушка - перец

Стая - комната

Джинси – вельветовые штаны

Пуканки – попкорн

Чаша - стакан

Гадже – друг противоположного пола

Гаф (жарг.)– неудача

Пис-пис – кис-кис

Принцеса - горячий бутерброд

Кроме этого, имейте в виду, что в Болгарии посуду – ломают, а не бьют, зубы – моют, а не чистят,  штаны – обувают, а не надевают, а в тюрьме – лежат, а не сидят.

Если вам только предстоит  встать на увлекательный путь изучения болгарского языка – по необходимости, из-за любознательности, или по другой причине, не сомневайтесь – вам будет интересно.

Ничто не сравнимо с ощущением, когда еще вчера казавшийся хаотичным набор  звуков с проскакивающими изредка знакомыми словами, которые почти невозможно логически связать, вдруг приобретает ясность, стройность и смысл. Поверьте, это стоит затраченных усилий.

Это похоже на чудо!

Успехов вам!

 

вернуться назад
Наверх